Выбор между переводом каждого незнакомого слова и пониманием общего смысла при чтении книг на иностранном языке зависит от уровня знаний и цели изучения. 1
Для новичков практически каждое слово в книге несёт смысловое значение, и незнание перевода даже одного слова в предложении может сбить с толку. 1 В этом случае рекомендуется переводить каждое незнакомое слово. 1
Для более высокого уровня владения языком переводить каждое незнакомое слово необязательно. 1 Главное — не оставлять без внимания первостепенные слова и фразы, которые играют ключевую роль в предложении, и понимать минимум 70% смысла текста. 1
Также можно угадывать незнакомые слова приблизительно по контексту, затем смотреть перевод и сверяться со своим вариантом. 4