Русские переводчики XIX века внесли значительный вклад в мировую литературу, способствуя распространению произведений различных авторов. scienceforum.ru scipress.ru
Некоторые представители и их достижения:
Николай Карамзин. scipress.ru Занимался переводом классических и современных авторов с латинского, греческого, французского, немецкого, итальянского, английского и некоторых восточных языков. scipress.ru Выступал критиком и теоретиком переводческой деятельности. scipress.ru В 1798 году создал «Пантеон иностранной словесности» — хрестоматию по иностранной литературе. scipress.ru
Василий Жуковский. scienceforum.ru scipress.ru Переводил с английского, французского, старославянского, латинского и немецкого языков. scienceforum.ru Благодаря его работе российские читатели познакомились с произведениями Шиллера, Гёте, Вальтера Скотта, Байрона и других корифеев мировой литературы. scienceforum.ru scipress.ru
А. С. Пушкин. scienceforum.ru scipress.ru Занимался переводом литературы с 16 языков, среди которых переводы французских поэтов Вольтера, Парни, Шенье, древнегреческой лирики Горация, поэмы итальянского писателя Ариосто, стихи польского публициста Мацкевича. scipress.ru
А. А. Фет. scipress.ru Принадлежат переводы «Фауста» Гёте, «Антония и Клеопатры» и «Юлия Цезаря» Шекспира, Горация, Катулла, Ювенала, Персия. scipress.ru В его переводах хорошо отражены жанровое и индивидуальное своеобразие подлинников в эмоциональной окраске и ритме. scipress.ru
Фёдор Миллер. bigenc.ru Переводил произведения Дж. Байрона, И. В. Гёте, Г. Гейне, Л. Уланда, Ф. Фрейлиграта, У. Шекспира и других авторов. bigenc.ru В 1848 году переложил «Плач Ярославны» в фольклорно-песенной манере. bigenc.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.