Вопросы к Поиску с Алисой
Некоторые различия между заимствованными словами и экзотизмами в современном русском языке:
Заимствованные слова — это слова, которые пришли в язык из других языков и адаптировались к его фонетической и грамматической системам. zaochnik-com.com spravochnick.ru Многие из них настолько прочно вошли в повседневную речь, что уже не воспринимаются как чуждые элементы. zaochnik-com.com Например, «тетрадь», «кровать» (греческого происхождения) или «каблук», «барабан» (тюркские заимствования). zaochnik-com.com
Экзотизмы — это заимствованные слова или выражения, которые отражают особенности и уникальные черты другой культуры, традиций или географических мест. www.work5.ru Они могут касаться географии, кулинарии, религии, обычаев, истории и других аспектов жизни. www.work5.ru Главное отличие экзотизмов от обычных заимствований состоит в том, что они сохраняют привкус чуждой культуры и часто требуют дополнительного объяснения для носителей языка. www.work5.ru Например, «гювеч», «самса», «паприкаш», «бозбаш». zaochnik-com.com
Таким образом, основное различие заключается в том, что заимствованные слова прочно связаны с системой русского языка, а экзотизмы не принадлежат ей и не функционируют в нём в качестве прочно связанных с лексическим и грамматическим строем этого языка единиц. infourok.ru
При этом граница между заимствованными словами и экзотизмами исторически изменяется: вместе с заимствованием и освоением предмета или обычая может осваиваться и его наименование, и, таким образом, экзотизм превращается в заимствованное слово. multiurok.ru