Одно из основных различий между британским и американским употреблением слова «team» (команда) касается согласования глаголов с собирательными существительными. 45
К таким существительным относятся слова, обозначающие группу людей (или других существ). 4 В американском английском, когда собирательное существительное в единственном числе становится подлежащим в предложении, глагол употребляется в единственном числе. 45
В британском английском с собирательными существительными, в том числе «team», глагол используется во множественном числе. 45 Это связано с тем, что британцы воспринимают «команду» не как единое целое, а как отдельных людей в составе группы. 4
Пример: