Возможно, имелись в виду некоторые отличия в употреблении прошедших времён в турецком и английском языках.
В турецком языке есть несколько прошедших времён, например: 1
- Прошедшее категорическое. 14 Используется, если событие точно имело место быть и не подлежит сомнению. 1 Чаще всего переводится на русский язык глаголом совершенного вида («сделал», «сказал», «прочитал»), но может называть и действия, соответствующие глаголу несовершенного вида. 4
- Прошедшее услышанное. 1 Употребляется, когда передают чьи-то слова, а сами в истинности сказанного не уверены. 1 В русском языке это передаётся модальными словами «говорят», «оказывается», «кажется», «якобы» и т. п.. 2
- Преждепрошедшее. 1 Используется, когда нужно подчеркнуть, что одно событие произошло раньше другого. 1 Также применяется, чтобы напомнить о каком-либо событии в прошлом. 1
В английском языке есть двенадцать времён. 1
Таким образом, в турецком языке больше прошедших времён, чем в английском, и у каждого из них свои особенности употребления.