Некоторые языковые особенности, которые делают венгерский язык трудным для изучения:
- Принцип агглютинативного словоизменения. 3 При образовании словосочетания к основной форме ключевого слова присоединяется несколько различных формантов — приставок и суффиксов, несущих функцию множественного числа, местоимений и других форм или частей речи. 3 В результате исходное слово становится практически неузнаваемым — трудно произносимым, сложным для восприятия и перевода. 3
- Сложная система падежей. 1 Их насчитывается 25, хотя самыми употребительными являются 18. 1 Многие из них соответствуют предлогам в русском языке, что помогает со временем разобраться в их использовании. 1
- Отсутствие грамматического рода у имён существительных. 35 Пол можно определить только по смыслу предложения или по самому слову (девушка, старик). 5
- Сложные правила спряжения глаголов. 3 Существуют объектные и безобъектные склонения глагола, которые зависят от того, склоняем ли глагол при существительном с определённым артиклем (объектное склонение) или неопределённым (безобъектное). 2
- Уникальная лексика. 1 Большая часть слов не похожа на европейские языки, и учащимся приходится осваивать большое количество новых, не имеющих аналогов слов. 1
- Различение долгих и кратких гласных. 2 «ö» и «ő», «ü» и «ű» — разные звуки, и ошибка в их употреблении ведёт к изменению смысла слова. 2