Способы передачи пространственных отношений предлогами в разных языках могут быть различными. 1 Это обусловлено особенностями языковой картины мира носителей того или иного языка. 1
В русском языке для обозначения местонахождения используется предложный падеж: «в доме, в парадном, в комнате». 5 Для движения к/в применяется винительный падеж: «в дом, в парадное, в комнату». 5 Для движения из/от — родительный: «из/от дома, из/от парадного, с/от улицы». 5
Во французском языке большая доля предлогов, выражающих пространственные отношения, — непроизводные: à, de, dans, en, entre, pour, sur, vers и другие. 3
В английском языке для передачи отношения распределения используются предлоги between и among: between предполагает распределение действия, состояния между двумя объектами, among — среди множества объектов. 1 Например: She began rummaging among the books on her desk; I sat down between Sue and Jane. 1
В немецком языке пространственные отношения выражаются сочетанием предлога с существительными либо конкретно-предметного значения, либо с существительными, обозначающим пространственное понятие места. 2 Например: im Zimmer, auf der Strasse, am Ufer, in der Stadt, in dieser Gegend, auf dem Lande. 2
Таким образом, способы передачи пространственных отношений предлогами в разных языках могут отличаться и зависят от конкретных языковых особенностей.