Некоторые различия между английской и русской гендерной грамматикой:
Наличие грамматического рода. 2 В современном английском языке нет грамматического рода, поэтому язык стремится к гендерной нейтральности. 2 В русском языке категория рода широко распространена, и каждое существительное имеет сему рода — женского, мужского или среднего. 3
Использование родовых пар. 2 В английском языке родовые пары — частое явление, так как язык без грамматического рода использует суффиксы для выражения женских и мужских номинаций (например, -ess, -a, -trix). 3 В русском языке феминитивы образуются при помощи суффиксов: -ш- («диктор» — дикторша), -к- («студент» — студентка), -ниц- («писатель» — писательница). 5
Степень гендерной нейтральности. 4 Английский язык изначально отличается высокой степенью гендерной нейтральности, так как основная часть слов в нём не ориентирована на пол. 4 В русском языке названия многих профессий относятся к мужскому роду, а в английском по умолчанию для незнакомого человека, пол которого неизвестен, говорят he. 4
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.