Возможно, имелись в виду правила переноса слов, которые опираются на два принципа: морфологический (учитывающий структуру слова) и фонетический (с опорой на фонетическое деление). 1
Некоторые подходы к переносу слов:
- Перенос по слогам. 15 При этом нельзя оставлять на строке или переносить на другую часть слова, не составляющую слога. 1
- Учёт словообразовательной структуры. 1 Например, нежелательна разбивка при переносе односложных приставок или суффиксов. 1
- Запрет на перенос некоторых букв. 13 Так, буквы ъ, ь, й не переносятся на следующую строку. 1
- Избегание переносов, которые могут изменить смысл слова. 4 Например, перенос мягкого знака может кардинально изменить значение слова. 4
- Предпочтение такому переносу, при котором не разбиваются значимые части слова. 5 Например, «класс-ный» предпочтительнее, чем «клас-сный», «без-умный» — чем «бе-зумный». 5
В разных языках свои правила определения мест возможного переноса. 3