Некоторые исключения при использовании all и whole в английском языке:
Для all: слово «all» используется без артикля в словосочетаниях «all day» («весь день»), «all night» («вся ночь»), «all week» («вся неделя»). mnemoenglish.ru Также эти слова могут сопровождаться словом «long»: «all day long» («весь день напролёт»), «all night long» («всю ночь напролёт»), «all week long» («всю неделю напролёт»). mnemoenglish.ru
Для whole: со странами и географическими названиями нужен дополнительный предлог «of». habr.com Например: «The whole of England is covered by snow» («Вся Англия покрыта снегом»). habr.com Однако страны, в названиях которых есть артикль, не требуют дополнительного предлога: «The whole United States are covered by snow» («Все Соединённые Штаты покрыты снегом»). habr.com
Если вместе с whole используются слова, обозначающие группы людей, то глагол нужно использовать в единственном числе. habr.com В случае с all — наоборот, во множественном. habr.com
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.