Некоторые способы, которые используются для передачи переносного значения в разных языках:
- Фразеологический эквивалент. 1 Это фразеологизм в переводящем языке, который по всем характеристикам совпадает с исходным — смысл, стилистическая особенность, эмоциональная окраска. 1
- Фразеологический аналог. 1 Это фразеологизм с таким же переносным значением, но с иным образом. 1 Аналог используется в том случае, если нет возможности подобрать эквивалент. 1
- Калькирование. 1 Заимствование слов, выражений и фраз из исходного языка дословным переводом. 1 Калькирование даёт возможность сохранить образ оригинального текста. 1
- Описательный метод. 1 Это перевод не самого фразеологизма, а его объяснения. 1 В таком случае смысл фразеологизма передаётся с помощью свободного словосочетания с использованием различных объяснений, сравнений, описаний. 1
Также для передачи переносного значения могут использоваться метафорические переносы (по сходству), которые вызывают появление образного значения слова. 2