Некоторые способы адаптации англоязычных слов в русскоязычном интернет-пространстве:
Трансплантация. 1 Введение иностранного слова в русский язык в иноязычном написании, с полным сохранением графического и орфографического облика. 1 Примеры: non-stop, WWW. 1
Транслитерация. 15 Передача заимствованного слова буквами заимствующего языка. 1 Примеры: киллер, спонсор. 1
Практическая транскрипция. 1 Использование фонетического принципа, при котором звуки чужого слова передаются русскими буквами. 1 Примеры: ток-шоу, хай-вей. 1
Калькирование. 1 Способ перевода лексической единицы оригинала путём замены её составных частей — морфем или слов (в случае устойчивых словосочетаний) — их лексическими соответствиями в языке перевода. 1
Фонетическая адаптация. 2 Приспособление к фонетической системе языка. 2 Примеры: анриал (unreal — нереальный) в значении «лучший, крутой», патитайм (party time — вечеринка), чирс (cheers — «за ваше здоровье!»), стэн (stan — фанат, человек, помешанный на чём-то или ком-то). 2
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.