Basically/literally. 1 Basically переводится как «по сути дела», «в целом», «по существу», а literally — «буквально». 1 В качестве слов-паразитов они усиливают эмоциональное значение предложения. 1
You know/you see. 1 Универсальная фраза-заполнитель, которая помогает удерживать внимание собеседника и получить секунду на обдумывание следующей фразы. 1
Kind of/sort of. 15 Эти фразы при использовании в качестве паразитов похожи на русское «типа» или «как бы». 1 Они смягчают смысл предложения, делают его менее прямолинейным, помогают выразить неуверенность. 1
I mean. 1 Дословно переводится как «я имею в виду». 1 Но если вставлять эту фразу через предложение как вводное слово, то весь смысл конструкции теряется, и она становится словом-паразитом, которое просто подчёркивает и выделяет сказанное. 1
Believe me. 1 Обычное английское предложение «поверь мне» — тоже превратилось в слово-паразит, так как используется часто и без особого желания убедить собеседника. 1
Or something. 1 Эта фраза-паразит используется в конце предложения в значении «или что-то в этом роде», «что-то типа того». 1
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.