Некоторые особенности переносов слов в русской типографике:
Запрещены формально допустимые переносы, мешающие чтению. ru.ruwiki.ru Например, не рекомендуется отделять переносом начальный или конечный слог «не». ru.ruwiki.ru ru.wikipedia.org Также следует избегать переносов, при которых получившиеся отрезки слова имеют нежелательный или двойной смысл. ru.ruwiki.ru
Нельзя разрывать переносом сокращения вроде «т. е.» или «и т. д.», инициалы между собой и от фамилии, отрывать от основного слова номера («Пётр I») или единицы измерения («1 км»). ru.ruwiki.ru ru.wikipedia.org
При переносе знаков препинания открывающие скобки и кавычки, а также многоточие в начале фразы примыкают к последующему тексту, прочие знаки препинания — к предыдущему. ru.ruwiki.ru ru.wikipedia.org
Правила аккуратного типографского набора предписывают избегать отрыва коротких (особенно однобуквенных) предлогов и союзов от последующего текста, коротких частиц (прежде всего «б» и «ж») — от предшествующего текста. ru.ruwiki.ru ru.wikipedia.org
В русской типографской традиции формулы разрешается переносить по знакам некоторых двуместных операций (плюсу, минусу и другим) или отношений (равенства, неравенств и другие). ru.ruwiki.ru При этом знак должен повторяться по обе стороны от места разрыва. ru.ruwiki.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.