Некоторые особенности азербайджанского языка в системе русской транскрипции:
- Отсутствие буквы «Е». dzen.ru Вместо неё используется буква «Э», которая внутри слога обычно читается как «Е», а в начале слов — только как «Э». dzen.ru
- Произношение буквы «К». dzen.ru В большинстве случаев она читается как «КЩЬ». dzen.ru
- Буква «Q». dzen.ru Используется для слов со слогами «Га», «Гу», «Го», «Гы». dzen.ru Максимально близка по звучанию к русской «Г», но в середине и в конце слов часто читается как «К» или «Х». dzen.ru
- Буква «Л». dzen.ru В ряде словарных слов в конце слова может читаться как «ЛЬ» в русском. dzen.ru Чаще всего это слова с окончаниями -il, -el, -ül, -öl. dzen.ru
- Буква «ş». dzen.ru Пишется и читается и как «Ш», и как «Щ» — всё зависит от следующей за «ş» гласной. dzen.ru Если это «a-о-у-ы», то читать следует как «Ш». dzen.ru В остальных случаях — как «Щ». dzen.ru
- Буква «Т». dzen.ru Чаще всего — придыхательная, произносится с выдохом. dzen.ru В азербайджанском языке почти нет слогов «ТИ», «ТЕ», «ТЯ», «ТЮ» в привычном для русскоговорящих произношении. dzen.ru
- Буква «Y». dzen.ru Это буква «йе», аналог русской «Й» («И» краткой). dzen.ru
Наибольшую трудность при изучении азербайджанского языка представляют буквы и звуки, не входящие в состав русского алфавита — это «c», «ə», «ü», «ö», «g» и некоторые другие. azyaz.ru