Некоторые особенности английской грамматики, которые влияют на качество машинного перевода:
- Многозначность лексических значений. 7universum.com Каждая лексема может иметь несколько грамматических вариантов. 7universum.com Например, артикль the в английском языке выполняет как уточняющую (The cat was cute.), так и обобщающую (The pig is a domestic animal.) функцию. 7universum.com
- Синтаксические трансформации. 7universum.com Из-за них могут возникать структурные различия при переводе. 7universum.com
- Грамматические конструкции, состоящие из идиом. 7universum.com
- Неправильное согласование слов в словосочетаниях. moluch.ru Также часто встречается хаотичный порядок слов. moluch.ru
- Неправильное определение зависимости предложной группы от глагола или существительного. lib.susu.ru
- Неправильный перевод предлога. lib.susu.ru
Кроме того, на качество машинного перевода влияет стиль исходного документа: чем более формализован стиль, тем качественнее будет перевод. dspace.bsuedu.ru
Система современного машинного перевода ещё достаточно далека от совершенства, и для качественного перевода часто требуется участие профессионального переводчика. 7universum.com