Некоторые различия между литературной формой карачаево-балкарского языка и его народными диалектами:
Территориальные варианты. postnauka.org cyberleninka.ru Язык имеет два территориальных варианта: карачаевский и балкарский, что отражается в лексике носителей. new-disser.ru cyberleninka.ru Например, «песок» по-карачаевски — къум (общетюркское слово), а по-балкарски — юзмез (осетинское заимствование). postnauka.org
Алфавит и правила орфографии. postnauka.org Например, определённые деепричастия пишутся с -п на конце, согласно балкарской литературной норме, и с -б на конце — согласно карачаевской. postnauka.org При этом в живой речи и у тех и у других они произносятся одинаково. postnauka.org
Произношение. ru.ruwiki.ru ru.wikipedia.org Балкарское произношение не является литературным, при усвоении литературного произношения балкарцы чаще всего заменяют звук з родного говора на ж. ru.ruwiki.ru ru.wikipedia.org В балкарском говоре среднеязычные к и г являются звуками более заднего образования, чем в литературном языке. ru.wikipedia.org
Лексика. new-disser.ru В некоторых диалектах есть слова, для которых отсутствует исконно литературное определение. new-disser.ru Например, слово «опилка» имеется только в цокающем диалекте. new-disser.ru
При этом диалектизмы проникают в литературный язык через СМИ и литературу и обогащают нормативный лексикон. postnauka.org
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.