Некоторые ошибки, которые могут допускать русскоговорящие при использовании сослагательного наклонения в испанском языке:
- Использование изъявительного наклонения вместо сослагательного. 2 Например, в предложении «Отец хочет, что сын учится в России». 2 Это может быть связано с представлением о том, что сослагательное наклонение употребляется в русском языке исключительно в условных придаточных с союзом «если». 2
- Путаница с временами в придаточных предложениях времени. 1 Интуитивно ожидается, что будущее действие должно выражаться будущим временем, но в испанском для будущих действий в придаточных времени используется Presente de Subjuntivo. 1
- Ошибки в условных предложениях. 1 Это может быть связано с влиянием других романских языков (например, французского) или непониманием структуры условных предложений в испанском. 1 После «si» в условных предложениях второго типа всегда идёт Imperfecto de Subjuntivo, а не Condicional. 1
- Неправильное употребление Indicativo вместо Subjuntivo в оценочных конструкциях. 1 В русском языке после «важно, что» или «интересно, что» обычно используют изъявительное наклонение, тогда как в испанском после безличных оценочных выражений требуется Subjuntivo. 1
- Проблемы с согласованием времён. 1 Если главное предложение в прошедшем времени, то в придаточном нужно использовать Imperfecto de Subjuntivo, а не Presente. 1