Некоторые ошибки произношения, которые чаще всего встречаются у русскоязычных при изучении английского языка:
- Приглушение звонких согласных в окончаниях. 1 Для русского языка это нормальное явление, но для английского языка подобное недопустимо. 1 Например, вместо «плохо» (bad) можно сказать «летучая мышь» (bat). 1
- Произношение звуков v и w как русского звука «в». 1 Это заставляет менять одно слово на другое, например, не «vet» (ветеринар), а «wet» (мокрый). 1
- Произношение звука r как русского «р». 1 Это один из самых сложных звуков в английском языке. 1 Также сложности вызывают слова, в которых есть буква «r», но произносить её не нужно, например «car» (автомобиль). 1
- Отсутствие разницы между долгими и краткими гласными. 2 Например, в таких словах как ship (ship) — sheep (sheep), live (lɪv) — leave (li:v). 2
- Дифтонги произносятся как монофтонги. 2 Поскольку в русском языке дифтонгов нет, второй, слабый компонент дифтонга часто теряется. 2
- Замена звуков, которые не похожи ни на один русский звук, на другие, близкие по месту произнесения. 2 Это звуки w, θ, ð, ŋ, ɜː, æ. 2 Например, w часто путают с в (wow — vow, west — vest, wine — vine), θ, ð заменяют либо на т/д, либо на с/з, либо на ф/в (thank — tank — sank; think — sink — fink). 2
- Неправильное ударение. 2 Особенно в тех словах, которые были заимствованы в русский язык из английского, но поменяли ударение. 2 Например, touRIST вместо TOURist или noteBOOK вместо NOTEbook. 2
- Согласные перед гласными переднего ряда произносятся слишком мягко, а перед гласными заднего ряда — слишком твёрдо. 2 Например, в словах team, check, semester согласные перед гласными переднего ряда часто произносят мягче, чем нужно, а перед гласными заднего ряда — излишне твёрдо (book, food, dog, ball, dark и др.). 2
Чтобы избежать подобных ошибок, важно сразу же, изучая новые слова, чётко и внятно повторять каждую букву и звук, особенно уделяя внимание окончаниям. 1