При заимствовании новых терминов из других языков в русском языке происходят следующие изменения:
Обогащение лексикона и грамматики. 2 Заимствованная лексика делает язык более гибким и способным выражать новые идеи и концепции. 2
Вытеснение русских аналогов. 1 Это может быть связано с тем, что новые слова легче произносить, они более короткие и прозрачные по своей семантике. 1 Например, прайс-лист закрепился вместо исконно русского слова прейскурант. 1
Обретение дополнительных значений. 1 Заимствованное слово может уточнять значение того или иного слова. 1 Например, раньше широко применялось слово «доходное», а сегодня широко используется иноязычный аналог — «рентабельный». 1
Упрощение сложных предложений. 4 Заимствованные слова делают их более простыми для восприятия и понимания. 4
Ассимиляция заимствований. 5 В процессе этого заимствования подвергаются различным фонологическим, морфологическим и орфографическим изменениям, и в итоге носителям языка становится сложно определить, было ли слово заимствованным. 5
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.