Некоторые испанские пословицы и поговорки, которые могут помочь в изучении языка:
- «Más vale tarde que nunca» — «Лучше поздно, чем никогда». skyeng.ru linguistpro.net
- «No hay mal que por bien no venga» — «Нет худа без добра». linguistpro.net
- «En boca cerrada no entran moscas» — «В закрытый рот не летают мухи». skyeng.ru linguistpro.net
- «A quien madruga, Dios le ayuda» — «Кто рано встаёт, тому Бог помогает». linguistpro.net
- «No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy» — «Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня». linguistpro.net
- «Al mal tiempo, buena cara» — «В трудную минуту улыбнись». linguistpro.net
- «Cada loco con su tema» — «Каждый сумасшедший со своей темой». linguistpro.net
- «El que mucho abarca, poco aprieta» — «Кто много берёт, тот мало держит». linguistpro.net
- «Más vale pájaro en mano que ciento volando» — «Лучше птица в руке, чем сотня в небе». linguistpro.net
- «Ojos que no ven, corazón que no siente» — «Глаза, которые не видят, сердце, которое не чувствует». linguistpro.net
- «Perro ladrador, poco mordedor» — «Собака, которая много лает, мало кусается». linguistpro.net
- «No por mucho madrugar, amanece más temprano» — «Никогда не бывает рано утром быстрее». linguistpro.net
Изучение испанских пословиц и поговорок помогает глубже понять не только язык, но и психологию народа, а также развить лингвокультурную компетенцию, необходимую для полноценного общения. skyeng.ru