Некоторые особенности транскрипции русских и английских слов:
В русском языке транскрипционные сложности встречаются реже, чем в английском, так как в слове читаются практически все буквы и звук часто совпадает с буквой, к которой относится. cyberleninka.ru Исключением являются непроизносимые согласные [т], [л]. cyberleninka.ru
В английском языке одна буква алфавита может иметь более одного фонетического звука. cyberleninka.ru Например, буква «Аа» может читаться как «œ» — «э», «а:» — «а-долгая» или «л» — «а-краткая». cyberleninka.ru
В русском языке нет деления гласных на долгие и краткие. elib.osu.ru В английском языке существуют долгие и краткие гласные звуки, и значение многих слов зависит от этого. elib.osu.ru Долгота гласного обозначается в транскрипции знаком [׃]. elib.osu.ru
В английском языке звонкие согласные на конце слова и перед глухими согласными никогда не оглушаются. elib.osu.ru В русском языке перед некоторыми гласными происходит смягчение. elib.osu.ru
Английские согласные произносятся твёрдо перед любым гласным. elib.osu.ru В русском языке перед некоторыми гласными происходит смягчение. elib.osu.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.