Звукоподражания животных в разных языках отличаются, что отражается на межкультурной коммуникации, так как люди по-разному воспринимают одни и те же звуки. travelask.ru nsportal.ru
Несколько причин несовпадения звуков в разных культурах:
- Особенности речевого аппарата. travelask.ru Способность произносить гласные и согласные звуки не помогает имитировать звуки окружающего мира и животных, поскольку в них нет гласных и согласных. travelask.ru
- Фонетические отличия языков. travelask.ru nsportal.ru Каждому языку присущ набор лёгких для него звуков и сочетаний. nsportal.ru Из-за этого носители разных языков выбирают из звуков, воспроизводимых животными, самые лёгкие для себя и передают звук самым удобным для них способом. nsportal.ru
- Различия в ассоциациях со звуками у отдельных народов. travelask.ru Например, русское отрывистое «хрю» передаёт резкие звуки взрослой свиньи, в то время как английское «оинк» похоже на визг поросёнка. travelask.ru
Некоторые примеры:
- В русском языке собака лает «гав-гав», а в английском — «бау-вау». travelask.ru
- Для русской речи нехарактерно большое скопление гласных в слове, поэтому в России звукоподражание короткое — «мяу», а во Франции или Италии — «миаоу». www.nsk.kp.ru
- Во всех языках корова произносит нечто, близкое к «му» — кроме языка урду, где она говорит «баэ». nsportal.ru
- Кошка везде произносит нечто, близкое к «мяу», и только в японском говорит «ня». nsportal.ru