Особенности языка влияют на перенос слов, например, через следующие правила:
- Морфемное строение слова. infourok.ru wika.tutoronline.ru При переносе нужно учитывать состав слова и отдавать предпочтение вариантам, при которых значимые части (приставка, корень, суффикс) не разбиваются. russkiymir.ru
- Стечение согласных. infourok.ru dzen.ru В словах, где после гласной идёт стечение двух или более согласных, деление на слоги может меняться в зависимости от контекста. dzen.ru Например, допустимо: вес‑на или ве‑сна. dzen.ru
- Двойные согласные. infourok.ru russkiymir.ru Если в слове двойные согласные (две одинаковые буквы), то одна переносится, а вторая остаётся на строке. infourok.ru Исключение составляют двойные согласные, с которых начинается корень, их между строками можно не делить, например: со-жжённый, по-ссорить. russkiymir.ru
- Буквы Й, Ь, Ъ. infourok.ru wika.tutoronline.ru Эти буквы нельзя отделять от предшествующих букв. dzen.ru
- Односложные слова. wika.tutoronline.ru russkiymir.ru Такие слова не подлежат переносу, а пишутся на строке целиком. wika.tutoronline.ru
- Слова, которые нельзя переносить. dzen.ru russkiymir.ru К ним относятся, например, географические названия и топонимы, оканчивающиеся на гласную, или слова с краткими формами, где перенос затрудняет восприятие или прочтение. dzen.ru
Также существуют слова, перенос которых запрещён в принципе: аббревиатуры, графические сокращения, сокращения чисел и мер, «наращивания». wika.tutoronline.ru russkiymir.ru