При сравнении переносных значений слов в разных языках можно отметить как черты сходства, так и различия. studfile.net studopedia.ru
Некоторые черты сходства:
Некоторые различия:
- Национальная специфика переносных значений слов. www.gramota.net Например, в китайском языке слово «буйвол» употребляется в переносном значении для обозначения человека трудолюбивого и терпеливого, а в русском языке такое значение приобретает слово «лошадь». www.gramota.net
- Разные переносные значения для одних и тех же слов. studopedia.ru Так, переносные значения, присущие русским словам «окно» и «рыба» («вялый человек, флегматик»), не отмечаются словарями для соответствующих слов английского, немецкого и французского языков. studopedia.ru
Переносные значения слов могут передаваться через устойчивые экспрессивные выражения, например, компаративные, метафорические фразеологизмы и аллегорические предложения. moluch.ru