При заимствовании иностранных слов японский язык трансформируется в соответствии с правилами японской фонетики. 2 Некоторые из них:
- Иностранное слово «японизируется» исходя из звучания, а не написания. 23 Подбираются максимально похожие по звучанию слоги катаканы. 23
- В японском языке невозможно следование согласных звуков подряд. 3 Если в иностранном слове подряд следует несколько согласных, то по-японски они записываются теми слогами, которые начинаются с этой согласной. 3
- Твёрдые согласные, кроме т и д, записываются слогами с гласной у из ряда с соответствующей согласной. 3 У в середине слова чаще всего не произносится, а в конце — произносится. 3
- Мягкие согласные записываются сочетанием согласного с гласной и, которая редуцируется, то есть пишутся слогами с и из ряда с соответствующей согласной. 3
- Ударные в европейских словах гласные в японском языке превращаются в долгие. 3
- Английские буквосочетания er, ur, ar, or, дифтонги au, eu записываются как долгий слог. 3
Из-за ограничений, накладываемых на звучание слова в японском языке, при «японизации» английских слов возникает множество омонимов. 3 Например, слово コード ко:до может переводиться как «код», «аккорд» или «шнур». 3