Связь сказуемого с предикатом в разных языках имеет свои особенности:
- В русском языке предикативные отношения выражаются в двухкомпонентных схемах, где первый компонент имеет значение носителя признака (подлежащее), а другой (сказуемое) — значение предикативного признака. 1 Подлежащее влияет на форму глагола при согласовании. 1
- В языке хинди внутри двусоставных предложений в зависимости от характера глагола-сказуемого и связанного с ним в составе предикативного сочетания имени деятеля различаются четыре взаимосвязанных и взаимообусловленных конструкции: нейтральная, активная, пассивная и эргативная. 1
- В итальянском языке предикат может быть глагольным или именным. 2 Глагольный предикат состоит из полнозначного глагола или сочетания модальных, фазисных и служебных глаголов с инфинитивом полнозначного глагола. 2 Именной предикат состоит из сочетания формы глагола essere (быть), называемого copula (связка), и существительного или прилагательного. 2
- В кавказских языках, например в кабардино-черкесском, подлежащее связано со сказуемым двойной, взаимонаправленной синтаксической связью: управлением и согласованием. 3
Таким образом, способы связи сказуемого с предикатом в разных языках могут отличаться.