Для развития памяти будущему переводчику можно выполнять следующие упражнения:
- «Снежный ком». 1 Нужно взять любой текст, прочитать первые два-три слова одного предложения, закрыть их и повторить. 1 Далее, не открывая этих слов, прочитать следующие 2–3 слова и повторить с начала до этого момента. 1 И так пока не собьётесь. 1
- Пересказ. 1 Нужно прочитать или прослушать какой-то текст и сделать пересказ от первого лица. 1
- Перевод по памяти. 1 Нужно прочесть текст один раз, попытаться запомнить как можно больше прецизионной информации. 1 Сделать запись перевода на диктофон. 1 Сравнить запись с оригиналом. 1
- Работа с цифрами. 1 Полезно слушать новости, экономические подкасты и стараться запомнить и воспроизвести максимальное количество цифр. 1
- Описывание внешности. 1 Можно описывать внешность знакомого, вспоминая как можно больше деталей: во что одет, цвет волос, глаз, количество аксессуаров, их цвет, форму, бренд и т. д.. 1
- Рисование. 1 Нужно услышать слово или фразу, нарисовать их, а потом воспроизвести, опираясь на рисунок. 1
Некоторые методики и литература, которые могут помочь развить память будущего переводчика:
- Мнемотехника. 4 Помогает запоминать последовательность информационных блоков, даёт возможность работать с большими объёмами данных. 4 Например, ряды слов: набор слов зачитывается в определённой последовательности на иностранном языке, и их необходимо повторить, не нарушая её. 4 Ряды чисел: сначала числовая последовательность переводится на русский язык в том порядке, в каком давалась на иностранном, затем задание можно усложнить, добавив к числительным существительные. 4
- Учебное пособие «Устный перевод. Испанский язык. Курс для начинающих» Ю. Шашкова и Ирины Алексеевой. 7 Это сборник упражнений для приобретения начальных навыков устного перевода с испанского языка. 7 Он включает тренинговые циклы, нацеленные на развитие памяти и внимания переводчика, речи и дикции. 7
- Самоучитель устного перевода с английского языка на русский Андрея Фалалеева и Алёны Малофеевой. 7 Это сборник из 7 упражнений для развития навыков последовательного и синхронного перевода. 7
Также для тренировки устного перевода можно использовать практические ресурсы, например, Speech repository Европейской комиссии, где нужно выбрать язык, уровень владения, любую тему для перевода, включить видео и переводить. 2