Образование устойчивых выражений (фразеологизмов) в русском языке связано с различными источниками. teacher-pro.ru Некоторые из них:
- Народные традиции и быт. teacher-pro.ru Многие фразеологизмы берут начало из ремёсел, обычаев, сельского хозяйства и простого житейского опыта. teacher-pro.ru Например, выражение «бить баклуши» возникло из плотницкого ремесла. teacher-pro.ru
- Древнерусская и библейская традиция. teacher-pro.ru Многие фразеологизмы имеют корни в церковнославянских текстах и библейских сюжетах. teacher-pro.ru Например, выражение «манна небесная» пришло из Библии. teacher-pro.ru
- Военная терминология. teacher-pro.ru Многие устойчивые выражения появились благодаря военной сфере, так как войны и битвы были неотъемлемой частью русской истории. teacher-pro.ru Например, фразеологизм «держать порох сухим» означает «быть готовым к бою». teacher-pro.ru
- Литература и фольклор. teacher-pro.ru Русская литература обогатила язык множеством устойчивых выражений, многие из которых стали крылатыми фразами. teacher-pro.ru Например, выражение «мальчик для битья» пришло из романа Александра Герцена. teacher-pro.ru
- Профессиональные сленги и жаргоны. dzen.ru Например, «пуститься во все тяжкие» — из лексикона звонарей, «раскалиться добела» — из сленга кузнецов. dzen.ru
- Заимствования из других языков. otvet.mail.ru cyberleninka.ru Например, путём буквального перевода иноязычного выражения возникли фразеологизмы: «время — деньги», «синий чулок», «летающая тарелка» (из английского языка), «соломенная вдова», «так вот где собака зарыта» (из немецкого языка), «медовый месяц», «чёрный рынок», «идея фикс» (из французского языка). cyberleninka.ru
Фразеологизмы становятся частью языка благодаря частому использованию. teacher-pro.ru Они появляются в народной речи, затем переходят в литературу, журналистику, а позже закрепляются в словарях. teacher-pro.ru