Лексический анализ иноязычных заимствований в русском языке включает изучение различных аспектов адаптации заимствованных слов к системе русского языка. vestnik.yspu.org kubsu.ru
Некоторые этапы анализа:
- Семантическое приспособление. vestnik.yspu.org Значение слова может меняться, приобретать новые и терять старые семы, оттенки значения, коннотации. kubsu.ru На начальном этапе значение заимствованного слова расплывчатое. kubsu.ru Затем, в процессе длительного употребления, семантика конкретизируется и стабилизируется. kubsu.ru
- Формальная адаптация. vestnik.yspu.org Исследуется приспособление иноязычного слова к фонетике, грамматике, графике и орфографии русского языка. vestnik.yspu.org Например, фонетическая адаптация осуществляется через транслитерацию и практическую транскрипцию. vestnik.yspu.org
- Грамматическая адаптация. vestnik.yspu.org Происходит по способам словообразования, существующим в русском языке, но с проникновением словообразовательных моделей, характерных для другого языка. vestnik.yspu.org
- Морфологическое приспособление. vestnik.yspu.org Иноязычное слово и его прототип в языке-источнике чаще всего совпадают с точки зрения их морфологической принадлежности. vestnik.yspu.org
Также при анализе иноязычных заимствований учитывают критерии отбора иноязычной лексики с точки зрения культуры речи. spravochnick.ru Среди них — нормативность, доступность для адресата, выразительность и точность словоупотребления. spravochnick.ru
Для выявления происхождения иноязычных заимствований используют, например, этимологические и толковые словари, словари иностранных слов. cyberleninka.ru