Адаптация иностранных названий при их освоении в русском языке может происходить на разных уровнях языка. cyberleninka.ru Некоторые виды адаптации:
- Фонологическая. cyberleninka.ru Слово адаптируется к фонетической системе русского языка: отсутствующие в ней звуки заменяются на наиболее близкие. cyberleninka.ru Иногда иноязычные слова в течение некоторого времени сохраняют в своём произношении звуки, отсутствующие в русском языке. cyberleninka.ru Например, в слове «жюри» произносится звук, который отсутствует в русском языке. cyberleninka.ru
- Грамматическая. cyberleninka.ru Характер адаптации зависит от того, насколько внешний облик заимствованного слова соответствует морфологическим моделям русского языка. cyberleninka.ru Например, слово «шампунь» не сразу приобрело устойчивую категорию рода, но впоследствии за ним закрепился мужской род. cyberleninka.ru
- Семантическая. cyberleninka.ru dzen.ru Заимствованное слово входит в ряд понятий русского языка и приобретает новые определения и оттенки, которые могут отличаться от оригинала. cyberleninka.ru dzen.ru Например, слово «диван» на персидском языке изначально означало список или реестр, а в русском языке — предмет мебели. dzen.ru
Также существует смысловое освоение иноязычных неологизмов, которое может происходить с сохранением значений, присущих их этимонам в языке-источнике, или с изменениями семантики. izvestia.vspu.ac.ru Например, слово «аниме» в японском языке обозначает любую анимацию, а в русском языке — анимацию, произведённую в Японии или имеющую характерные признаки японской анимации. izvestia.vspu.ac.ru