Адаптация арабских заимствований в казахский язык происходит путём их приспособления к фонетической и морфологической системам казахского языка. 1
Некоторые процессы адаптации:
- Фонематическая субституция. 1 Для облегчения произношения иноязычных слов происходит замена букв или звуков, которых нет в казахском языке, на близкие, а иногда и далёкие по месту образования. 1
- Морфологическая ассимиляция. 1 Иноязычное слово сближается с уже существующими словами. 1 Могут происходить, например, прибавление буквы, опущение буквы, замена гласного другим гласным. 1
- Семантическая взаимосвязь. 2 Заимствования, выражая новые понятия, вступают в определённые семантические отношения с исконными словами. 2 Это способствует появлению в языке новых синонимических, омонимических и антонимических рядов. 2
Степень адаптации зависит от способа заимствования. 1 Слова, поступающие через устную речь и широко в ней употреблявшиеся, оказываются переработанными более основательно, чем те, которые поступают книжным путём. 1
Пример адаптации: арабское слово «масджид» (мечеть) превратилось в казахское «мешіт». 3