Чтобы отличить значения глагола lassen в немецком языке, нужно обратить внимание на роль глагола в предложении: 3
- Если lassen используется самостоятельно, то он употребляется в значении «оставлять, бросать» и требует дополнения в винительном падеже (Akkusativ). 3 Например: Ich lasse das Rauchen — Я бросаю курить, Er hat seine Tasche zu Hause gelassen — Он оставил свою сумку дома. 3
- Когда lassen используется в качестве модального, его всегда сопровождает смысловой глагол. 3 Такое предложение имеет значение «велеть, заставлять, позволять что-либо делать». 3 В этом случае дополнение также требует Akkusativ. 3 Например: Lassen Sie mich Ihnen helfen — Позвольте Вам помочь, Er lässt dich grüßen — Он передаёт тебе привет. 3
- Устойчивый оборот etw. machen lassen используется в значении «поручить кому-либо что-то сделать». 3 В этом случае предложение образует глагольную рамку, в которой lassen ставится на второе место и спрягается, а смысловой глагол в неизменяемой форме идёт в конец фразы. 3 Например: Ich lasse mir ein neues Kleid nähen — Я закажу себе новое платье, Ich lasse mein Fahrrad reparieren — Я отдам велосипед в починку. 3
- Глагол lassen может использоваться в качестве возвратного. 3 При этом образуется конструкция sich (A) lassen + Infinitiv, которая указывает возможность или невозможность совершить какое-либо действие. 3 Например: Der Wagen lässt sich (nicht) reparieren — Машину возможно (невозможно) починить. 3
Также стоит запомнить, что во всех значениях lassen всегда требует после себя Akkusativ. 4