Несколько рекомендаций по оптимизации расшифровки субтитров в образовательных видео:
- Использовать высококачественные инструменты транскрипции аудио. transgate.ai Важно, чтобы они точно передавали каждое слово, так как ошибки могут повлиять на читаемость. transgate.ai
- Стратегически включать ключевые слова. transgate.ai Это поможет поисковым системам определить основные темы видео. transgate.ai
- Делать текст кратким и читабельным. transgate.ai Например, ограничить каждую строку 32 символами, чтобы текст удобно помещался на экране, не перегружая зрителя. transgate.ai
- Синхронизировать субтитры точно с аудио. transgate.ai Задержка или несоответствие могут расстроить зрителей и привести к высоким показателям отсева. transgate.ai
- Разбивать длинные фразы на логические части. sky.pro Например, следующую часть предложения можно выводить на экран после запятых или перед союзами. swan-swan.ru
- Создавать глоссарий терминов. sky.pro Это поможет исправить ошибки в специализированных терминах, которые часто встречаются в образовательных видео. sky.pro
- Проверять читаемость субтитров на разных устройствах. sky.pro Важно учитывать, что читаемость может отличаться на экранах разного размера. sky.pro
Для работы с субтитрами можно использовать, например, сервисы Google Docs, Speechpad, oTranscribe, Transcribe by Wreally. www.etxt.ru