Значения слов «слышать» и «слушать» могут меняться в разных языках. Например, в русском языке глаголы «слышать» и «слушать» имеют следующие значения: ruspanglish.blog
- «Слышать»: обладать слухом, воспринимать слухом звуки, узнавать, получать сведения о ком-либо или чём-либо. ruspanglish.blog
- «Слушать»: воспринимать слухом звуки, намеренно направляя на них слух, чтобы услышать, посещать лекции для изучения какого-либо предмета, следовать чьим-либо советам или указаниям, разбирать судебное дело. ruspanglish.blog
В испанском языке эквиваленты глаголов «слышать» и «слушать» (oír и escuchar) имеют следующее разграничение: ruspanglish.blog
- Oír — это действие, как правило, непроизвольное, ненамеренное, пассивное: улавливать звук с помощью органа слуха (слышать). ruspanglish.blog
- Escuchar предполагает объединение и слияние двух действий: непроизвольного и пассивного (oír — слышать) и сознательного, целенаправленного, активного (prestar atención). ruspanglish.blog И всё это вместе означает сосредоточенно слушать, уделять внимание, направлять внимание на что-либо. ruspanglish.blog
В английском языке глаголы «hear» и «listen» описывают процесс восприятия звуков, но имеют различные значения: dzen.ru
- «Hear» используется, когда речь идёт о восприятии звуков без специального усилия или внимания. dzen.ru Например, «I can hear the birds singing» (Я слышу, как птицы поют). dzen.ru
- «Listen» означает активное внимательное восприятие звуков или речи. dzen.ru Это действие, которое требует усилий и сосредоточенности. dzen.ru Например, «I like to listen to music» (Мне нравится слушать музыку). dzen.ru
Таким образом, основное различие между этими глаголами заключается в уровне внимания и усилий, которые требуются для восприятия звуков: «Listen» подразумевает активное и целенаправленное внимание, в то время как «hear» описывает более пассивное и непреднамеренное восприятие звуков. dzen.ru