Произношение заимствованных слов в русском языке может меняться следующим образом:
- Колебания в ударении. 1 Заимствованные слова стремятся перестроиться в соответствии с имеющимися в языке моделями. 1 В самом начале своего существования в новом языке слово сохраняет ударение первоисточника. 1 Затем возможны варианты: либо слову удастся «отстоять» своё ударение, либо оно изменится под влиянием русского языка. 1
- Произношение безударного [o]. 24 В некоторых заимствованных словах на месте безударного «о» произносится звук [о]: адажио, боа, бомонд, бонтон, какао, радио, трио. 4
- Произношение согласных перед буквой «э». 24 Раньше в русском языке перед «э» могли быть только мягкие согласные, кроме ш, ж, ц. 2 Поэтому в заимствованных словах перед «э» твёрдые согласные заменялись парными мягкими. 2 Сейчас эта закономерность утрачена: во многих заимствованных словах произносятся только твёрдые согласные. 2
- Произношение внутри морфемы. 2 В соответствии с написанием двух одинаковых согласных может произноситься и долгий согласный, и краткий. 2
Написание заимствованных слов также может меняться: например, в русском языке нет придыхательного звука h, и он заменяется то звуком г, то звуком х: хоккей — из hockeyу (англ.), Гейне — из Нeinе (нем.). 3 Гласные звуки передаются по-разному: mееting (англ.) — митинг, Аutomobil (нем.) — автомобиль и многие другие. 3