Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелось в виду влияние использования voseo на испанский язык в странах Латинской Америки, в том числе на Кубе. dzen.ru espato.ru
Употребление voseo привело к смещению глагольной парадигмы спряжения, что вызвало множество грамматических, стилистических и фонетических вариаций. ru.ruwiki.ru
Например, в кубинском варианте испанского, где распространено voseo, чтобы сказать «вы», используют не «vosotros», а «ustedes» (3 лицо мн.ч.). dzen.ru В Испании же «ustedes» применяют как вежливую форму на «вы» (мн.ч. формы «usted»). dzen.ru
Также в кубинском варианте испанского, в отличие от стандартного, преобладают личные местоимения в предложении. dzen.ru
Ещё одна особенность — инверсия порядка слов в вопросительном предложении (SVO вместо SOV). web.archive.org
Таким образом, использование voseo повлияло на формирование кубинского варианта испанского языка, который отличается от кастильского (распространённого на Пиренейском полуострове) особенностями в грамматике, фонетике и лексике. dzen.ru