Методы преподавания лексики в истории лингвистики изменялись в соответствии с развитием педагогической науки и потребностями обучающихся. 5
В начале XX века основную задачу обучения иноязычной лексике методисты видели в обеспечении прочного запоминания новых слов. 3 Новые слова отрабатывались сначала во фразах посредством диалогов, а затем в упражнениях, где лексика группировалась или по сходству формальных признаков, или по семантике. 3
В XIX веке важность чтения и перевода текстов на иностранном языке выдвигалась на первый план. 5 Обучение осуществлялось через анализ текстов, что способствовало развитию понимания языка и лексического запаса. 5
В середине XX века методы обучения сместились в сторону устной речи и аудирования. 5 Метод аудиолингвистики подчёркивал важность слушания и повторения аутентичной речи носителей языка. 5
В конце XX века и начале XXI века ключевым стал коммуникативный метод. 5 Он ориентирован на развитие навыков общения и акцентирует внимание на практическом использовании языка в различных ситуациях. 5
В 70–80-е годы XX века произошёл переход от эмпирических наблюдений и обобщений к глубокой научной разработке языкового, в том числе лексического, материала. 3 В это время исследователи перешли от методов, сконцентрированных на обучении, к обучению, ориентированному на обучаемых. 1
В 90-е годы XX века и в начале нового века в методике преподавания произошли существенные изменения, повлиявшие и на методическую систему обучения лексике. 3 К числу наиболее значимых изменений относятся уровневая концепция обучения иностранным языкам, тестирование и тестовый контроль, современные информационно-коммуникационные технологии, качественно новые технические средства обучения. 3