При заимствовании в грузинский язык произношение и написание слов могут изменяться следующим образом:
Произношение. Если слово оканчивается на гласный звук в том языке, от которого оно заимствуется, то по-грузински оно звучит практически так же. 1 Например: метро — მეტრო, видео — ვიდეო, тире — ტირე. 1 Если слово оканчивается на согласный звук, то к нему прибавляется окончание именительного падежа «ი». 1 Например: ресторан — რესტორანი, метод — მეთოდი, вариант — ვარიანტი. 1
Написание. Если в заимствованном слове присутствует буква «ф», то она передаётся буквой ფ, которая читается как «п придыхательное» и обозначает звук [п], произносимый с сильным придыханием. 23 Например: слово «фанфары» по-грузински записывается как ფანფარი (панпари), русское имя Филипп будет передаваться как ფილიპე (пилипе). 2
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.