Вопросы к Поиску с Алисой
Иностранные языки могут влиять на правописание и произношение заимствованных технических терминов через процессы транскрипции и транслитерации. 3minut.ru www.isuct.ru
Транскрипция — способ однозначной фиксации на письме звуковых характеристик отрезков речи. www.isuct.ru При заимствовании иноязычных слов используют принцип достижения фонетической близости к оригиналу. www.isuct.ru В процессе каждый звук в исходном слове замещается соответствующим звуком в принимающем языке с учётом фонетических законов. 3minut.ru Такие слова кажутся иностранными в произношении и написании, но соответствуют всем нормам исходного языка. 3minut.ru
Некоторые особенности транскрипции заимствованных терминов:
Транслитерация — побуквенная передача текстов и отдельных слов, записанных с помощью одной графической системы, средствами другой графической системы. www.isuct.ru Транслитерация стремится передать максимально точно письменную форму слова. www.isuct.ru
Некоторые примеры транслитерации английских терминов на русский язык: slogan — слоган, banner — баннер, logotype — логотип. www.isuct.ru