Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / Как этимологически связаны современные английские и французские слова?
Вопрос для Нейро
22 апреля
Как этимологически связаны современные английские и французские слова?
Нейро
На основе 5 источников

Современные английские и французские слова связаны этимологически через заимствования, которые происходили в разные периоды, в том числе во время норманнского завоевания Англии и в эпоху Возрождения. 25

Некоторые французские слова пришли в английский язык, изменив только форму. 5 Например, английский глагол totouch — «прикасаться» произошёл от французского глагола touché, что означает «получить ранение». 5

Другие понятия изменили своё изначальное содержание и приобрели новое семантическое значение. 5 Так, французское слово négliger в родном языке означает «пренебрегать», а в английском языке оно приобрело значение «пеньюар». 5 Слово matinée во французском языке имеет значение «утро», а в английском — «дневной спектакль». 5

Некоторые слова в английском и французском имеют одинаковые корни, но обозначают разные понятия. 3 Например, library (англ.) ≠ librairie (фр. «книжный магазин»). 3 Chair (англ. «стул») ≠ chair (фр. «плоть»). 3

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)