Акцентологические нормы влияют на произношение заимствованных слов следующим образом:
В начале своего существования в новом языке слово сохраняет ударение первоисточника. 1 Однако затем оно стремится адаптироваться к особенностям принявшего языка и может либо сохранить своё ударение, либо изменить его под влиянием этого языка. 3
Например, в слове «маркетинг» изначально было ударение на первом слоге, но в русском языке есть тенденция к смещению ударного слога к середине для уравновешивания предударных и заударных слогов. 4 Поэтому слово чаще стало употребляться с ударением на втором слоге, и со временем этот вариант стал единственной нормой не только в устной речи, но и в словарях. 4
Также в заимствованных словах может происходить смешение моделей ударения. 2 Например, у существительных на -ия выделяют две модели ударения: драматургия (греческая) и астрономия (латинская). 2 В живой речи происходит смешение моделей, вследствие чего появляются акцентные варианты, закреплённые в качестве нормативных. 2
Таким образом, акцентологические нормы определяют, как заимствованные слова будут произноситься в новом языке.