Возможно, имелись в виду некоторые различия между японской и западной литературой в использовании языка.
В японской литературе не сложился единый метод выражения, для неё характерно разнообразие художественных и интеллектуальных техник. 1 Некоторые авторы пишут произведения на народные темы, считая их ближе к японскому народу, чем темы, заимствованные с Запада. 4 Другие, наоборот, могут намеренно избегать слов, заимствованных из английского и других европейских языков. 4
В западной литературе, в частности в поэзии, часто используется язык обычной речи. 2 При этом в разных произведениях могут быть разные стили: одни стихи рифмованные, другие нет, одни очень длинные, другие короткие. 2 Также в западной литературе часто применяют игру слов, используют сложные слова, чтобы описать что-то красивым образом. 3
При этом стоит учитывать, что японская литература подвергалась влиянию западной, и авторы заимствовали из неё художественные идеи и стили. 5 Так, в эпоху Мэйдзи японские писатели ввели новый стиль написания, для которого характерно использование разговорного языка. 5