Несколько советов, с чего начать, чтобы выучить английский и стать синхронным переводчиком:
- Читать тексты на иностранном языке. 1 Лучше выбирать тексты разных тематик и стилей. 1 Во время чтения нужно мысленно переводить тексты на родной язык. 1
- Использовать аудио- и видеозаписи. 1 Записи должны быть разнообразными по тематике, акценту говорящего, уровню шума, скорости говорения. 1
- Тренироваться скорочтению на иностранном языке. 1 Это поможет более быстро и легко воспринимать иностранную речь. 1
- Выполнять специальные упражнения для синхронных переводчиков. 1 Например, упражнение «зелёное яблоко» поможет избавиться от «мёртвых пар». 1
- Практиковать синхронный перевод на реальных материалах. 4 Можно выбирать видео, подкасты или презентации на английском языке и переводить их синхронно. 4 Начать стоит с коротких отрывков и постепенно увеличивать сложность. 4
- Участвовать в групповых тренировках. 4 Можно присоединиться к группе людей, которые также интересуются синхронным переводом. 4 Вместе переводить тексты или проводить симуляции перевода в реальном времени. 4
Также можно освоить профессию синхронного переводчика в вузе на факультете иностранных языков. 5 Для этого нужно получить образование по специальности «перевод и переводоведение» и после этого поступить на курсы профессиональной переподготовки для получения специальных знаний и навыков синхронного перевода. 5