Да, в японском языке есть «лишние» кандзи. 3 Они используются, чтобы передать больший объём информации меньшим числом символов. 3
Например, кандзи 繋ぐ (tsunagu) — «соединять, совмещать» имеет 17 черт, но записывается почти всегда как つなぐ, потому что так проще. 3
Также разные кандзи с похожим значением часто применяются, чтобы придать дополнительное значение слову или слегка изменить его смысл. 4 Например, слово «горячий» (あつい) при описании атмосферы вокруг себя (жаркая погода, жара в комнате) записывается как 暑い, а когда описывается предмет или человек, который горячий, если до него дотронуться, — как 熱い. 4