Условные предложения с I wish отличаются от предложений с if тем, что не содержат самого условия (if-clause). 3 Вместо этого в них употребляется I wish или If only, чтобы ввести предполагаемое действие в сослагательном наклонении. 3
Предложения с I wish употребляются для выражения сожаления, разочарования, жалобы, просьбы, упрёка, желания изменить существующую ситуацию в настоящем или прошедшем времени. 3 На русский язык I wish переводится, в основном, как «Жаль, что…» (как бы мне хотелось). 3
Предложения с if only (на рус. дословно «если только…») являются более эмоциональными, но иногда их можно использовать вместо I wish. 3 Ещё одно различие — структурное: I wish обычно требует подлежащего, в то время как if only может использоваться без него. 5