Конструкции I wish и If only отличаются эмоциональной интенсивностью выражения сожаления. 1
I wish выражает сожаление с умеренной эмоциональной нагрузкой. 1 На русский язык переводится, в основном, как «Жаль, что…» (как бы мне хотелось). 3
If only несёт более сильную эмоциональную нагрузку, выражая более глубокое сожаление или даже разочарование. 1 На русский язык переводится как «если бы», «лишь бы», «хоть бы только». 3
Кроме того, I wish чаще используется в формальном контексте, а If only — в эмоционально окрашенной разговорной речи или художественной литературе. 1
Таким образом, выбор между конструкциями зависит от желаемого коммуникативного эффекта и контекста использования.