Употребление слова «team» в британском и американском вариантах английского языка отличается использованием предлога. 24 В Великобритании говорят «in a team» (в команде), а в США — «on a team». 24
Кроме того, в британском варианте слова, обозначающие множества, в том числе «team», используются с глаголами как в единственном, так и во множественном числе. 14 Если глагол ставится во множественное число, говорящий хочет подчеркнуть, что указанное действие выполняется каждым из членов описываемой группы. 4 В американском английском собирательные существительные всегда согласуются с глаголом в единственном числе. 4
Таким образом, в британском варианте «team» будет «The team isn’t very well trained» (Команда не очень хорошо подготовлена), а в американском — «The team isn’t very well trained» (Команда не очень хорошо подготовлена). 3