Некоторые отличия системы транскрипции Британского совета от американского произношения:
- Произношение звука [r]. 15 Британцы опускают его, если он стоит после гласной. 1 Например, в словах car, turn, cover англичанин не произнесёт последнюю «р», а в речи жителя США в этих же словах будет чётко слышен этот звук. 2
- Произношение гласной «u». 1 Американцы произносят эту букву как [u:], а британцы — мягче и более свистяще — [juː]. 2
- Произношение гласной «a». 1 Если в слове есть буква «а», а после неё идёт любая согласная, то британцы произнесут этот звук как глубокое [α:] с округлым ртом, а американцы — как [æ] — нечто среднее между «а» и «э». 2
- Длинные слова с окончаниями «-ery», «-ary», «-ory». 1 В британском английском один звук из таких окончаний выпадает, а у американцев в произношении будет на один звук больше. 2
Британская транскрипция основана на Международном фонетическом алфавите (IPA), а американская, хотя и имеет много общих черт с IPA, может использовать некоторые альтернативные обозначения и правила для отображения произношения. 3