Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Наука и образование / Чем отличается польская транскрипция от русской при изучении языка?
Вопрос для Поиска с Алисой
4 мая

Чем отличается польская транскрипция от русской при изучении языка?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые отличия польской транскрипции от русской при изучении языка:

  • Наличие носовых гласных. vk.com lhlib.ru В польском языке, в отличие от русского, есть два носовых гласных: ą (он) и ę (эн). vk.com
  • Оглушение согласных. vk.com tabl.god-tigra.ru В польском языке звонкие согласные оглушаются в позициях после глухих и на конце слова. vk.com
  • Фиксированное ударение. vk.com В польских словах ударение всегда падает на предпоследний гласный звук (то есть на второй от конца). vk.com
  • Мягкие шипящие. vk.com Они являются аналогами русских мягких «дь», «ть», «зь», «сь». vk.com Выглядят они так: dź/dzi (джь), ć/ci (чь), ź/zi (жь), ś/si (щ). vk.com
  • Звук «х». vk.com В исконно-польских словах он обозначается диграфом ch, в иностранных заимствованиях — h. vk.com
  • Звук «у». vk.com На письме в польском он передаётся с помощью букв u или ó. vk.com Звук ó — это тот «у», который исторически произошёл от «о». vk.com
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Fri Aug 15 2025 16:41:06 GMT+0300 (Moscow Standard Time)