Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / Чем отличается польская транскрипция от русской при изучении языка?
Вопрос для Нейро
4 мая
Чем отличается польская транскрипция от русской при изучении языка?
Нейро
На основе 5 источников

Некоторые отличия польской транскрипции от русской при изучении языка:

  • Наличие носовых гласных. 12 В польском языке, в отличие от русского, есть два носовых гласных: ą (он) и ę (эн). 1
  • Оглушение согласных. 13 В польском языке звонкие согласные оглушаются в позициях после глухих и на конце слова. 1
  • Фиксированное ударение. 1 В польских словах ударение всегда падает на предпоследний гласный звук (то есть на второй от конца). 1
  • Мягкие шипящие. 1 Они являются аналогами русских мягких «дь», «ть», «зь», «сь». 1 Выглядят они так: dź/dzi (джь), ć/ci (чь), ź/zi (жь), ś/si (щ). 1
  • Звук «х». 1 В исконно-польских словах он обозначается диграфом ch, в иностранных заимствованиях — h. 1
  • Звук «у». 1 На письме в польском он передаётся с помощью букв u или ó. 1 Звук ó — это тот «у», который исторически произошёл от «о». 1
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)